AD 3DOORS alustas 1992. aastal esmalt reklaami- ja kujundusteenuste pakkujana. Oma osa tegevuse sellisel väljakujunemisel oli tookord tegevusse kaasatud inimestel, nende oskusteabel ning kunstihariduslikul taustal.
Visuaalne kujund ja tekst (ka tõlketekst) on alati väga tihedalt seotud. Nii leidsime, et on oluline pakkuda klientidele lisaväärtust, ühendades kujundusteenused tõlketöödega.
Tõlketeenuste pakkumise väljaarendamise tingis ka üha suurenev nõudlus. Meie tõlkebüroo meeskonda kuuluvad oma valdkonna professionaalid (tõlgid, tõlkijad, keeletoimetajad, erialatoimetajad, kujundajad), kes annavad alati oma parima, lähtudes klientide nõudmistest ja vajadustest.
Lisaks tõlketeenusele ja kujundamisele (DTP teenused) oleme alates asutamisest jätkuvalt osutanud trükiteenuseid, et pakkuda klientidele mugavat võimalust saada tõlkimisega seotud teenused ühest kohast. Nii ongi meie tõlkebürool kolm ”ust” ehk põhiteenust: tõlkimine, küljendamine, kujundamine ja trükkimine, et pakkuda klientidele kiiresti ja mugavalt kvaliteetset kompleksteenust. Üha suurenev rahvusvaheline suhtlus ja piiriülene koostöö eeldab kindla ja usaldusväärse tõlkepartneri olemasolu. On tähtis, et tõlkepartner suudaks pakkuda ka lisateenuseid, alates reklaamtekstide kirjutamisest kuni valmis trükiseni. Nii jätame klientidele võimaluse keskenduda oma põhitegevusele.
Alates Eesti liitumisest Euroopa Liiduga oleme osutanud tõlketeenuseid paljudele EL-i liikmesriikide ettevõtetele ja koostööpartneritele. Tänaseks on tõlkebürool lojaalsed püsikliendid ja ka koostööpartneritest tõlkijad enamikus ELi liikmesriikides. AD 3DOORS tõlkebüroo avatud suhtlusstiiliga multikultuurne lähenemine ja rahvusvahelised projektijuhtimise kogemused on teinud meist tõsiseltvõetava, lojaalse ning tunnustatud tõlketeenuse ja DTP teenuste pakkuja.